Keine exakte Übersetzung gefunden für إرشادات هامة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch إرشادات هامة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Des entrevues informelles avec des acteurs bien informés du marché peuvent donner des résultats intéressants.
    ويمكن للمقابلات غير الرسمية مع المشاركين في السوق من أصحاب الخبرة والمعرفة أن تُثمِر إرشادات هامة.
  • Un certain nombre d'instruments adoptés par l'OIT peuvent aussi intéresser le mandat du Rapporteur spécial et lui apporter des indications importantes sur des questions particulières.
    ويمكن أيضاً اعتبار عددٍ من الصكوك التي اعتمدتها منظمة العمل الدولية بأنها تتصل بالولاية وتقدم إرشادات هامة بشأن مسائل محددة.
  • Les 13 mesures pratiques agréées à la Conférence d'examen de 2000 fournissent des directives importantes pour promouvoir le désarmement nucléaire.
    وتقدم الخطوات العملية الـ 13 المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 إرشادات هامة بالنسبة لتعزيز نزع السلاح النووي.
  • Les 13 mesures concrètes agréées à la Conférence d'examen du TNP de 2000 ont fourni une importante direction en encourageant le processus de désarmement nucléaire.
    وتضمنت الخطوات العملية الـ 13 المتفق عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 إرشادات هامة لتعزيز عملية نزع السلاح النووي.
  • La question de la protection en général et, plus précisément, de la protection consulaire mérite elle aussi une étude et un examen plus poussés car ces pratiques peuvent offrir des exemples et indications importants aux gouvernements qui souhaitent protéger les migrants contre les violations et les abus.
    ومسألة الحماية عموماً والحماية القنصلية تحديداً هي مسألة تستحق أيضاً مزيداً من النظر والدراسة، فمن شأن هذه الممارسات أن تقدم أمثلة وإرشادات هامة للحكومات التي تسعى إلى حماية المهاجرين من الانتهاكات والاستغلال.
  • Les études soulignent aussi la nécessité de mieux reconnaître les droits coutumiers et le pluralisme judiciaire en tant que moyen efficace d'ouvrir aux groupes marginalisés un accès équitable et facile à la justice et elles constituent un important apport et fournissent d'utiles orientations au domaine de la programmation du PNUD aux niveaux national et régional.
    وتشدد الدراسات كذلك على الحاجة إلى زيادة الاعتراف بالحقوق العرفية والتعددية القضائية كوسيلة فعالة لتمكين الفئات المهمشة من الوصول المنصف والسهل إلى العدالة ولتوفير مدخلات وإرشادات هامة للبرمجة التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على المستويين القطري والإقليمي.
  • Pour que les réformes puissent se faire, la direction et la motivation de notre Secrétaire général visionnaire demeurent tout aussi importantes.
    ومن أجل تحقيق الإصلاحات، فإننا نتطلع بنفس القدر من الأهمية إلى إرشادات الأمين العام وإلهامه.
  • La déclaration et les recommandations adoptées à cette occasion continuent aujourd'hui encore de guider et d'inspirer des activités sportives et de développement dans l'ensemble du monde.
    واليوم لا تزال الإعلانات والتوصيات الصادرة عن المؤتمر تمثل مصدر إلهام وإرشاد للأنشطة الرياضية والإنمائية في جميع أنحاء العالم.
  • M. Amorós Núñez (Cuba) dit que sa délégation réaffirme son engagement envers la promotion et la protection des droits des autochtones et continuera de prendre une part active aux travaux et aux consultations des instances pertinentes en matière de droits de l'homme en vue de l'adoption du projet de Déclaration dans les plus brefs délais.
    وأكدت أن اعتماد مشروع الإعلان سيكون مصدر إلهام وإرشاد للبلدان التي تسعى إلى تحقيق تقدم ملموس في تعزيز حقوق شعوبها الأصلية وحمايتها.
  • Les chefs de file civils et religieux ont pour mission d'être une source d'inspiration, de soutien et de conseils pour toutes les personnes de bonne volonté qui aspirent à une paix durable.
    ومهمة القيادات المدنية والدينية أن تكون مصدر إلهام، ودعم وإرشاد لجميع أصحاب النوايا الحسنة الذين يسعون جاهدين من أجل تحقيق السلام المستدام.